逐句原文翻译
有客开青眼,无人问落花。
有客人的时候就兴高采烈,无人来访之时,只能与落花对话。
暖风熏细草,凉月照晴沙。
微醺如酒的春风拂弄着细细的草叶,皎洁的月光映照着广阔的沙滩。
客久翻疑梦,朋来不忆家。
离家在外久了反而怀疑自己是在梦中出游,有朋友来访,暂时减少了思家的念头。
琴书犹未整,独坐送残霞。
琴和书也懒得去整理,看见天边绚丽的晚霞,竟然不觉陶醉其中。
注释
(1)青眼:以眼睛正视(眼珠子在中间)友人,示意喜迎。
(2)问落花:指独自春游。问:可作慰惜解。
(3)暖风:和暖的风。
(4)熏:熏蒸。
(5)凉月:秋月。
(6)睛沙:明亮月光照耀下的沙滩。
(7)客久翻疑梦:为客他乡久了,怀疑自己是不是身在梦中。翻:反而。
(8)未整:未曾整理的书籍。
(9)残霞:晚霞。全诗说一年到头,一天到晚,往往独坐。
