逐句原文翻译
绿丝低拂鸳鸯浦。想桃叶、当时唤渡。又将愁眼与春风,待去;倚兰桡,更少驻。
鸳鸯浦口,绿柳丝条低垂飘逸,我想起桃叶,她曾呼唤小舟摆渡。杨柳又将含愁的柳眼送与春风,我正待扬帆上路。倚着木兰船桨,又泊舟稍作停驻。
金陵路、莺吟燕舞。算潮水、知人最苦。满汀芳草不成归,日暮;更移舟,向甚处?
金陵的道路,处处有莺歌燕舞。我想那无情的潮水,知道我心情最苦。芳草长满汀洲,归去合肥的打算尚未成行,此刻已黄昏日暮。重新移舟漂泊,何处是归宿?
注释
(1)绿丝:柳丝。
(2)鸳鸯浦:鸳鸯栖息的水滨。比喻美色荟萃之所。
(3)桃叶:晋王献之爱妾名。借指爱妾或所爱恋的女子。
(4)少驻:短暂停留。
(5)金陵:古邑名。今南京市的别称。
(6)莺吟燕舞:莺啼如歌,燕飞若舞。形容春光明媚,万物欢悦。
