逐句原文翻译
绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。
碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。
应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。
水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。
注释
(1)星津:指星河,银河。
(2)轧轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。
(3)兰桡:对船桨的美称。
(4)白蘋:一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。
(5)洛神:洛水女神。
绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。
应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。
绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。
碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。
应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。
水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。
(1)星津:指星河,银河。
(2)轧轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。
(3)兰桡:对船桨的美称。
(4)白蘋:一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。
(5)洛神:洛水女神。
《莲花》是唐代诗人温庭筠创作的一首七言绝句,此诗前二句从动态方面描写塘景,后二句则从静态表现塘景,通过动静结合的方式突出了塘景的晚间特点。全诗咏莲而不言莲,景物之间衔接紧密,应用典故而有不露痕迹之妙。
就内容来看,此诗写的是一眼望不到头的荷塘景色,应是某年诗人在夜晚进入“绿塘”时有感而作,《莲花》具体创作时间不详。
影欹晴浪势欹烟,恨态缄言日抵年。
轻雾晓和香积饭,片红时堕化人船。
人间有笔应难画,雨后无尘更好怜。
何限断肠名不得,倚风娇怯醉腰偏。
水仙微步碧玻璃,家在湘湖西复西。
清欲濯缨长在水,妙曾斲鼻不污泥。
已知净社曾参问,合是濂溪善品题。
欲采远香无觅处,拿舟惊起两凫鹥。
碧沼渟寒玉,红蕖映绿波。
妆凝朝日丽,香逐晚风多。
游戏金鳞出,飞扬翠羽过。
纳凉依水榭,还续采莲歌。
暴之烈日无改色,生于浊水不受污。
疑如娇媚弱女子,乃似刚正奇丈夫。
有色无香或无实,三种俱全为第一。
实里中怀独苦心,富贵花非君子匹。
三夜清灵气,五更含吐心。
问余何在此,圯上不如深。
莲花出自淤泥中,过眼嫣然色即空。
争似泥涂隐君子,褐衣怀玉古人风。
淡淡红生细细香,半开人折寄山房。
只缘清净超尘垢,颇似风流压众芳。
伯仲之间竹与梅,魏姚声价浪崔嵬。
虽然亦混鱼虾处,风度自从丘壑来。
水殿清晖白日寒,红妆个个倚阑干。
风前濯露珠难定,池上浮杯暑易残。
万朵开来香一色,并头采得两相欢。
洛妃珍重凌波袜,越女吴娃倚棹看。
佳人初唱采莲词,正值花开日午时。
不是污泥能不染,何缘清赏满涟漪。