逐句原文翻译
绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。
碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。
应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。
水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。
注释
(1)星津:指星河,银河。
(2)轧轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。
(3)兰桡:对船桨的美称。
(4)白蘋:一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。
(5)洛神:洛水女神。
绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。
应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。
绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。
碧绿如染的塘水波光滟滟倒映着星河,小船在“轧轧”的船桨声中驶入白蘋丛中。
应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。
水面盛开的莲花就像洛神仙女的袜子,到如今莲蕾之上还留有洛神仙女的香尘。
(1)星津:指星河,银河。
(2)轧轧:形声词,摇动船桨时发出的声音。
(3)兰桡:对船桨的美称。
(4)白蘋:一种浅水中生长的草本植物,亦称“田字草”、“四叶菜”。
(5)洛神:洛水女神。
《莲花》是唐代诗人温庭筠创作的一首七言绝句,此诗前二句从动态方面描写塘景,后二句则从静态表现塘景,通过动静结合的方式突出了塘景的晚间特点。全诗咏莲而不言莲,景物之间衔接紧密,应用典故而有不露痕迹之妙。
就内容来看,此诗写的是一眼望不到头的荷塘景色,应是某年诗人在夜晚进入“绿塘”时有感而作,《莲花》具体创作时间不详。
鸣桡轧轧溪溶溶,废绿平烟吴苑东。
水清莲媚两相向,镜里见愁愁更红。
白马金鞭大堤上,西江日夕多风浪。
荷心有露似骊珠,不是真圆亦摇荡。
芰裳荇带处仙乡,风定犹闻碧玉香。
鹭影不来秋瑟瑟,苇花伴宿露瀼瀼。
扫除腻粉呈风骨,褪却红衣学淡装。
好向濂溪称净植,莫随残叶堕寒塘!
日日采莲去,洲长多暮归。
弄篙莫溅水,畏湿红莲衣。
移舟水溅差差绿,倚槛风摆柄柄香。
多谢浣纱人未折,雨中留得盖鸳鸯。
玉雪窍玲珑,纷披绿映红。
生生无限意,只在苦心中。