逐句原文翻译
水满池塘花满枝,乱香深里语黄鹂。东风轻软弄帘帏。
春水溢满了池塘,花儿绽放在枝头。那纷乱香浓的繁花深处,传来了黄鹂欢快的啼叫。东风轻轻吹动着帘帏,却吹醒了帘中人的一场春梦,撩乱了帘中人一颗春梦。
日正长时春梦短,燕交飞处柳烟低。玉窗红子斗棋时。
她不由埋怨这春日太长,春梦太短。梦中她看见烟雾迷蒙的杨柳低处,燕子双双飞舞,令人无限羡慕。醒来后,百无聊赖,只好在窗前以红子斗棋,独自游戏。
注释
(1)浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名“浣沙溪”、“小庭花”等,双调,正体为四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
(2)乱香深里:香气袭人的百花丛中。乱香,即花丛。
(3)语:指黄鹂的啼叫声。
(4)黄鹂:也称“黄莺”、“黄鸟”,鸣声婉转。
(5)弄帘帏:吹拂着窗帘和帏幕。弄,拂弄,吹拂。帘帏,帘帐,帐子。
(6)交飞:双飞。
(7)柳烟低:形容柳叶低垂的轻柔之态。柳烟,柳树枝叶茂密似笼烟雾,故称。
(8)玉窗:装饰华丽的窗子。
(9)红子:指红色的棋子。
(10)斗棋:下棋游戏。