逐句原文翻译
虎迹苍茫霸业沉,古时山色尚阴阴。
吴王冢上的虎迹迷离难辨,吴王的霸业早已消失,只有虎丘山色还像古代一样幽暗。
半楼月影千家笛,万里天涯一夜砧。
月光斜照在楼房上,姑苏城中,千家万户,一派笛声。我不禁思念远在万里天涯的家乡,这时应该正是砧声一片吧。
南国干戈征士泪,西风刀剪美人心。
在南方,那些支撑大局、浴血奋战的战士们对月思乡,恐怕也会潸然泪下。秋风起了,他们的亲人正为赶制寒衣而日夜操心。
市中亦有吹篪客,乞食吴门秋又深。
又到了一年的深秋,我像伍员一样,身负国难家仇,落拓苏州所志无成。
注释
(1)虎丘:在江苏省苏州市城西北七里处,旧名海涌山,山上有虎丘寺和虎丘塔,传说春秋时吴王阖闾葬于此山。
(2)题壁:写在墙壁上。
(3)虎迹:白虎之迹。《吴越春秋》:“阖闾冢在阊门外,葬三日而有白虎踞其上,故曰虎丘。”
(4)苍茫:旷远迷茫的样子,这里形容虎迹已迷离难辨。
(5)霸业沉:指吴王的霸业消失。
(6)干戈:古时两种兵器,此指战争。
(7)西风:秋风。
(8)刀剪:指裁剪衣服。
(9)美人:指将士们的家属。
(10)市中亦有吹篪客,乞食吴门秋又深:春秋时,楚人伍员(子胥)的父兄为楚平王所杀,他逃亡吴国,吹箫乞食,终为吴王所用,为父兄复仇。吹篪(chí)客,指诗人以伍子胥自比。吴门,即今苏州市,春秋时为吴国都城。