逐句原文翻译
东西望朔漠,姑射独崔嵬。
东西方向眺望北方的沙漠,唯有姑射山独自高耸入云。
一片两片云,终南太华来。
一片两片的云彩,似乎是从终南山和太华山那边飘来。
根绕黄河曲,影落清渭隈。
姑射山山脚环绕着黄河的弯道,山影倒映在清澈的渭水角落。
深涧饮渴虹,邃河生秋雷。
幽深的山涧中,渴了可以喝那映着虹影的溪水;幽深的河谷中,汹涌奔腾的河水发出像秋天雷声般的巨响。
古径穷难尽。晴岚拨不开。
山中古老的小径走到尽头仍难走完,晴天的山雾怎么也拨散不开。
海鸥飞上迟,边风劲触回。
水鸥飞上来得很迟缓,边地吹来的猛烈山风撞到山壁又折回。
傲隐非他古,依灵有奇才。
他高傲隐居并非效仿古人,而是因为依托这灵秀之地才成为罕见的人才。
曾生心若何,猿声终夜哀。
曾山人的内心是怎样的呢?就像猿猴整夜发出哀鸣的声音一样。
注释
(1)朔漠:北方沙漠地带。朔指北方。杜甫《咏怀古迹》有“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。”
(2)崔嵬:山峰高耸貌。屈原《九章·涉江》有“带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬”。
(3)终南:山名,在陕西省西安市南。
(4)太华:山名,即西岳华山,在陕西省渭南县东南。崔颢《经华阴》诗有“岧嶤太华俯咸京,天外三峰削不成”。因远望其形似花,故称华山,其西有少华山。
(5)根绕黄河曲:谓姑射山在黄河北岸,山麓距河不远。
(6)清渭:清澄的渭水,此从《释文》载“泾,浊水也;渭:清水也”事实正好相反,泾清而渭浊,泾渭分明。
(7)隈:角落。
(8)深涧饮渴虹:谓渴了饮用涧中映着虹影的溪水。饮渴虹语倒装,实为渴饮虹,虹指有虹影的水。
(9)邃:深。
(10)秋雷:谓河水汹涌奔腾,其声犹如雷鸣。
(11)古径:老路,旧路。
(12)穷:搜求,衍义为研究、探讨。
(13)岚:山中雾气。
(14)海鸥:此处指水鸥、沙鸥。
(15)边风:指北方边野的风。
(16)劲触回:指北风吹到姑射山被猛烈地挡住碰回。
(17)傲隐:出于高傲、清高而隐居。
(18)非他古:他并非最早,谓此前姑射山亦有人隐居。
(19)灵:地灵,灵秀之地。
(20)奇才:特别罕有的人才。
(21)曾生:指诗题中的曾山人。