逐句原文翻译
更沽淇上酒,还泛驿前舟。
(我们)再次买来淇水边的美酒,又在驿站前的渡口登船饯别。
为惜故人去,复怜嘶马愁。
因为不舍老友离去,就连马儿的嘶鸣也显得格外哀愁。
云山行处合,风雨兴中秋。
你此去路途遥远,云山重叠,风雨交加,正值秋意渐浓。
北路无知己,明珠莫暗投。
这一路上难遇知音,愿你像明珠一样珍重,莫要轻易托付真心。
注释
(1)沽:买。
(2)淇上酒:淇水(今河南北部)一带产的酒,代指美酒。
(3)驿前舟:驿站旁的渡船,指送别之地。
(4)嘶马愁:马嘶鸣声含离愁,以马衬人,烘托别绪。
(5)云山行处合:形容前路山高云遮,艰险难行。
(6)风雨兴中秋:既写实景风雨,又隐喻人生风波,点明时值秋季。兴:感兴,感怀。
(7)北路:往北去的路。
(8)明珠莫暗投:化用《史记》“明珠暗投”典故,比喻贤才不被赏识或真心错付,此处劝友人谨慎处世。
