逐句原文翻译
是日惊秋老,相望各一涯。
在重阳这天,骤然感到了深秋的衰飒。你我遥遥相望,各自在那地角和天涯。
离怀销浊酒,愁眼见黄花。
想排遣离情别绪,且饮下杯中的浊酒。睁开忧愁的醉眼,空对着篱畔的菊花。
天地存肝胆,江山阅鬓华。
我们的忠心赤胆,早已长存天地之内。走遍千山万水,不过平添了两鬓白发。
多蒙千里讯,逐客已无家。
千里寄深情,多蒙处士你把我探讯。我这漂泊的远客啊,现在已经无法还家。
注释
(1)酬:以诗文相赠答。
(2)王处士:王炜,字雄右,歙县(今属安徽)人。他是顾炎武的知心好友,二人多有唱和。处士,有学问、品德高尚而隐居不仕的人。
(3)九日:指阴历九月九日,即重阳节。
(4)见:助词,表示被动或对我如何。
(5)怀:想念。
(6)是日:这一天,指重阳节。
(7)秋老:指暮秋时节。
(8)相望:互相怀念。
(9)一涯:一方,一个角落。
(10)离怀:离别的情怀。
(11)浊酒:新酿的酒。
(12)愁眼:忧愁的眼光。
(13)黄花:菊花。
(14)天地存肝胆:意谓天地间还存在肝胆相照的人。肝胆,此指不忘故国、誓图恢复的忠肝义胆。
(15)阅:经历。
(16)鬓华:鬓发花白。
(17)蒙:承蒙,得到。
(18)千里讯:指王炜赠诗问讯。
(19)逐客:被放逐之人,诗人自指。因当时流落在外,四处漂泊,就像被放逐一样,故称。
