逐句原文翻译
人言百果中,唯枣凡且鄙。
人们都说在各种果树中,唯有枣树既平凡,又粗鄙。
皮皴似龟手,叶小如鼠耳。
树皮像开裂的冻手,树叶像细小的鼠耳。
胡为不自知,生花此园里。
它为什么没有自知之明,也来开花在这杏园里。
岂宜遇攀玩,幸免遭伤毁。
它怎能受到攀折赏玩,幸而没有遇到伤害摧毁。
二月曲江头,杂英红旖旎。
在二月的曲江江边,各种花红得风光旖旎。
枣亦在其间,如嫫对西子。
枣树也在它们中间,好像是嫫母对着西子。
东风不择木,吹喣长未已。
春风对树木倒没有偏爱,它在温暖的吹拂下成长,从不停止。
眼看欲合抱,得尽生生理。
眼见得树干将要合抱,得尽了生生不息的天理。
寄言游春客,乞君一回视。
且让我传话给春游的客人,请回过头来细细注视。
君爱绕指柔,从君怜柳杞。
您如喜爱绕指的柔软,听凭您去怜惜柳和杞。
君求悦目艳,不敢争桃李。
您如追求悦目的美丽,它不敢去竞争桃和李。
君若作大车,轮轴材须此。
可是您要造一辆大车,那车轮车轴的取材必须在此。
注释
(1)杏园:园名。故址在今陕西省西安市郊大雁塔南。唐代新科进士赐宴之地。
(2)百果:泛指各种果树。
(3)凡:平庸,寻常。
(4)鄙:粗俗,鄙陋。
(5)皴:皮肤因受冻或受风吹而干裂。
(6)龟手:冻裂的手。
(7)胡为:何为,为什么。
(8)幸:侥幸,幸而。
(9)杂英:各色花。
(10)旖旎:柔美的样子。
(11)嫫:嫫母,据《列女传》,嫫母是黄帝的妃子,长得很丑,但有贤德。
(12)西子:西施,是春秋时越国美女。
(13)吹喣:吹吁,呼气。轻者为喣,急者为吹。
(14)生生:孳生不绝,繁衍不已。
(15)寄言:传话。
(16)绕指柔:语出刘琨《重赠卢谌》:“何意百炼钢,化为绕指柔。”原指钢韧性极好,不易折断。
(17)柳杞:泛指柳树。杞,柳的一种,也叫红皮柳。
(18)君求悦目艳,不敢争桃李:意为枣树自惭形秽,不敢与桃李相争。
(19)轮轴:车轮与车轴。
