逐句原文翻译
籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。
淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。
淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。
淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。
注释
(1)卫风:《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
(2)籊籊:长而尖削貌。
(3)尔思:想念你。尔,你。
(4)致:到达。
(5)泉源:淇水的源头。即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。
(6)行:远嫁。
(7)巧笑:俏丽的笑。
(8)瑳:玉色洁白,这里指露齿巧笑状。
(9)傩:通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。
(10)滺滺:水流貌。
(11)桧楫松舟:楫(jí),船桨。桧、松:木名。桧(guì),柏叶松身。
(12)驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。
(13)写:通“泻”,宣泄,排解。