《梧叶儿·嘲谎人》是元代无名氏创作的散曲。这支曲子题材与内容都很通俗,以七句连用七个子虚乌有的谎言对吹牛撒谎者进行了嘲讽,用归谬的手法,让说谎者自我独白,自我暴露,惟妙惟肖。全曲曲辞朴素,幽默诙谐,使人忍俊不禁,充分体现了元散曲通俗和戏谑的特色。
梧叶儿·嘲谎人
东村里鸡生凤,南庄上马变牛。六月里裹皮裘。瓦垄上宜栽树,阳沟里好驾舟。瓮来的大肉馒头,俺家的茄子大如斗。
作品简介
创作背景
元王朝是一个封建社会由发展转为衰败的时代,其阶级压迫和民族压迫空前残酷。当时汉族知识分子的境遇处在历史的最低点。由于长期废止科举而使文人失去了入仕的途径,即使后来复行科举之后,也还是“由进士入官者仅百之一”(《元史·林镰传》)。很多文人连生活保障都没有,只好转而和勾栏艺人合作,从事戏曲、说唱等通俗文艺的创作。处在这种时代背景下的文人们,对元蒙统治者的残酷暴虐、倒行逆施、荒淫无道、愚昧落后,对当时社会的黄钟毁弃、瓦釜雷鸣、道德沦丧、世道不平,对自身地位的一落千丈、怀才难遇、出仕无路、生活无着,都有着较之以前任何一个时代更为深刻、更为沉痛的感受,并产生苦闷的情绪,且自然而然地表现在作品之中。可是当时又有有许多限制人们言论自由的高压手段,元散曲的作者们只好采取陈古刺今借此喻彼的方法,发出一些较为隐蔽的讽刺,以避免文网罗致。这首曲子就是在这种背景下创作的讽刺性作品。
翻译注释
翻译
东村里的鸡生出了凤凰,南庄上的马变成了牛,六月里有人身上穿着皮衣。瓦脊上正适合栽树,阳沟里正好划船一游。有瓮缸这么大的肉馒头,我家种的茄子大如量米的斗。
注释
(1)商调:宫调名,元曲常用宫调之一。
(2)梧叶儿:曲牌名,属商调。全曲七句二十六字,四平韵一仄韵。
(3)皮裘:皮衣。
(4)瓦垄:房上瓦脊。
(5)阳沟:屋檐下排水的明沟。
全文拼音版
相关推荐
梧叶儿·客中闻雨
檐头溜,窗外声,直响到天明。
滴得人心碎,聒得人梦怎成?夜雨好无情,不道我愁人怕听。
梧叶儿·感旧
肘后黄金印,樽前白玉卮,跃马少年时。
巧手穿杨叶,新声付柳枝,信笔和梅诗。谁换却何郎鬓丝?
梧叶儿·嘲贪汉
一粒米针穿着吃,一文钱剪截充,但开口昧神灵。
看儿女如衔泥燕,爱钱财似竞血蝇。无明夜攒金银,都做充饥画饼。
梧叶儿·革步
山色投西去,羁情望北游,湍水向东流。鸡犬三家店,陂塘五月秋,风雨一帆舟。聚车马关津渡口。
梧叶儿·钓台
龙虎昭阳殿,冰霜函谷关,风月富春山。不受千钟禄,重归七里滩,赢得一身闲。高似他云台将坛。
梧叶儿·春思
芳草思南浦,行云梦楚阳,流水恨潇湘。花底春莺燕,钗头金凤凰,被面绣鸳鸯:是几等儿眠思梦想!
鸦鬓春云亸,象梳秋月攲,弯镜晓妆迟。香渍青螺黛,盒开红水犀,钗点紫玻璃:只等待风流画眉。