逐句原文翻译
横笛怨江月,扁舟何处寻。
江上突然传来幽怨的笛声,月下一叶扁舟何处找寻。
声长楚山外,曲绕胡关深。
笛声悠长回荡在楚山之外,曲声不断环绕着胡关边城。
相去万馀里,遥传此夜心。
与家乡山水远隔千万里,在这夜里带去我的乡情。
寥寥浦溆寒,响尽惟幽林。
水边空阔渐渐变得寒凉.一曲终了眼前唯见幽林。
不知谁家子,复奏邯郸音。
这时不知是谁家的后生,又弹奏邯郸曲动人心魂。
水客皆拥棹,空霜遂盈襟。
船夫听了奋力划动船桨,秋霜飞降遂落满衣襟。
羸马望北走,迁人悲越吟。
胡马闻笛思乡皆朝北走,迁客闻笛更是倍觉伤情。
何当边草白,旌节陇城阴。
何况边地的草木已变白.节度使仪仗遮阴了陇城。
注释
(1)横笛:一种吹奏乐器,其声悠扬而略带哀怨。
(2)扁舟:小船,这里代指漂泊不定的人。
(3)胡关:古代把匈奴等北方游牧民族泛称胡人,胡关泛指北方边关。
(4)浦溆:水边。
(5)邯郸音:邯郸曲,古代赵国都城流行的舞曲。
(6)水客:船夫。
(7)羸马:瘦马。
(8)旌节:仪仗。
(9)陇城:在今甘肃省天水市秦安县,唐代为阻止外族入侵的西北边塞要地。
