逐句原文翻译
问西湖昔日如何?朝也笙歌,暮也笙歌。问西湖今日如何?朝也干戈,暮也干戈。
西湖以前是什么样的?早上也飘荡着笙歌,晚上也飘荡着笙歌。西湖现在又成了什么样?早上也是战乱,晚上也是战乱!
昔日也二十里沽酒楼香风绮罗,今日个两三个打鱼船落日沧波。光景蹉跎,人物消磨。昔日西湖,今日南柯。
以前湖畔二十里都是酒楼,到处飘荡着香风,到处是穿戴华美的行人。现在呢,只有两三条打渔船,在夕阳中,在波涛里出没。时光飞逝,人儿憔悴。过去的西湖,成了今天的南柯美梦。
注释
(1)天香引:曲牌名,也叫“蟾宫曲”、“折桂令”。属北曲双调。字数定格据《九宫大成谱》正格是六、四、四、四、四、四、七、七、四、四(十句),但第五句以后可酌增四字句。或单用作小令,或用在双调套曲内。
(2)西湖:指浙江省杭州的西湖。南宋小朝廷曾偏安江左,定都临安。这里以“西湖”代指南宋的京都。
(3)笙歌:笙,簧管乐器。笙歌,笙所伴奏的歌曲。
(4)干戈:指战争。
(5)也:语助词。
(6)沽酒楼:酒楼。
(7)绮罗:有花纹的丝织品,极力形容昔日西湖的繁华。
(8)光景蹉跎:指光阴白白地流逝过去。
(9)消磨:消沉,磨灭。言人们意志消沉。
(10)南柯:梦。