逐句原文翻译
祗树夕阳亭,共倾三昧酒。
夕阳斜照着幽静的法华寺的西亭,我们抛开心头的杂念而开怀畅饮。
雾暗水连阶,月明花覆牖。
朦胧的雾色里池水漫上西亭的台阶;皎洁的月光在窗上投下了美丽的花影。
莫厌樽前醉,相看未白首。
何须担心害怕今夜樽前沉醉,看头上的青丝就不必为悲苦所幽禁。
注释
(1)祗树:即孤独园,为释迦往舍卫国说法时暂居之处。慧琳《一切经音义》卷一〇:“祇树,梵语也。或云祇陀,或云祇洹,或云祇园,皆一名也。”此代指法华寺。
(2)夕阳亭:即永州法华寺西亭。
(3)三昧:佛教语,即除杂念、宁心神之谓。佛教的重要修行方法之一。《大智度论》卷七:“善心一处住不动,是名三昧。”
(4)水连阶:本意指池水漫涨,连接西亭的台阶。实意是坐在西亭中,一眼望去,潇水绕城而过,远接天际。
(5)牖:窗户。
(6)莫:不要。
(7)厌:厌恶、害怕、担心。
(8)樽:古代盛酒的器具。
(9)未白首:还未老。作此诗时柳宗元三十七岁。陈景云《柳集点勘》卷四云:“尔亭之西临池,故有‘雾暗水连阶’之句。”
