逐句原文翻译
积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑。
连日雨后,树木稀疏的村落里炊烟冉冉升起。烧好的粗茶淡饭是送给村东耕耘的人。
漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。
广阔平坦的水田上一行白鹭掠空而飞;田野边繁茂的树林中传来黄鹂宛转的啼声。
山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。
我在山中修身养性,观赏朝槿晨开晚谢;在松下吃着素食,和露折葵不沾荤腥。
野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。
我已经是一个从追名逐利的官场中退出来的人,而鸥鸟为什么还要猜疑我呢?
注释
(1)积雨:久雨。
(2)空林:疏林。
(3)烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。
(4)藜:一年生草本植物,嫩叶可食。
(5)黍:谷物名,古时为主食。
(6)饷东菑:给在东边田里干活的人送饭。饷:送饭食到田头。菑:已经开垦了一年的田地,此泛指农田。
(7)漠漠:形容广阔无际。唐·罗隐《省试秋风生桂枝》诗:「漠漠看无际,萧萧别有声。」
(8)阴阴:幽暗的样子。
(9)夏木:高大的树木,犹乔木。夏:大。
(10)啭:小鸟婉转的鸣叫。鸟的宛转啼声。
(11)黄鹂:黄莺。
(12)习静:谓习养静寂的心性。亦指过幽静生活。南朝梁·何逊《苦热》诗:「习静閟衣巾,读书烦几案。」
(13)清斋:谓素食,长斋。晋·支遁《五月长斋》诗:「令月肇清斋,德泽润无疆。」
(14)露葵:经霜的葵菜。葵为古代重要蔬菜,有「百菜之主」之称。
(15)野老:村野老人,此指作者自己。
(16)争席罢:指自己要隐退山林,与世无争。争席:典出《庄子·杂篇·寓言》:杨朱去从老子学道,路上旅舍主人欢迎他,客人都给他让座;学成归来,旅客们却不再让座,而与他「争席」,说明杨朱已得自然之道,与人们没有隔膜了。
