逐句原文翻译
昨夜霜风,先入梧桐。浑无处、回避衰容。问公何事,不语书空。但一回醉,一回病,一回慵。
昨夜霜降寒风骤起,梧桐叶落纷纷,我无处回避自己衰老的面容。秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。人老了,有时沉醉有时沉病有时慵懒。
朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。都将万事,付与千钟。任酒花白,眼花乱,烛花红。
早晨来到院子里,感叹时光荏苒,岁月流逝,默默催人老身患一身病。如今万念俱空,把所有心事,都换作千杯酒来饮。哪管它酒花白、眼花乱、烛花红。
注释
(1)霜风:刺骨寒风。
(2)浑无处、回避衰容:是说触目尽是因风而落的桐叶,无处回避。衰容:衰老的面容。
(3)不语书空:不说话,用手指在空中虚画字形。
(4)慵:困倦。
(5)光阴如箭:一作“飞英如霰”。
(6)侬:我,系江浙方言。
(7)付与千钟:交付酒杯,即以酒浇愁之意。钟:酒器。
(8)酒花:指斟酒时酒面泛起的珠花。
(9)眼花:这里指视线。
(10)烛花:指蜡烛的火焰。
