逐句原文翻译
蕤宾五月中,清朝起南颸。
时当仲夏五月中,清早微觉南风凉。
不驶亦不驰,飘飘吹我衣。
南风不缓也不疾,飘飘吹动我衣裳。
重云蔽白日,闲雨纷微微。
层层乌云遮白日,濛濛细雨纷纷扬。
流目视西园,烨烨荣紫葵。
随意赏观西园内,紫葵花盛耀荣光。
于今甚可爱,奈何当复衰!
此时此物甚可爱,无奈不久侵枯黄!
感物愿及时,每恨靡所挥。
感物行乐当及时,常恨无酒可举筋。
悠悠待秋稼,寥落将赊迟。
耐心等待秋收获,庄稼稀疏将空忙。
逸想不可淹,猖狂独长悲!
遐思冥想难抑制,我心激荡独悲伤。
注释
(1)和:(hè):应和,依照别人所作诗的题材和体裁而作。
(2)示:给某人看。
(3)胡西曹、顾贼曹:胡、顾二人名字及事迹均不详。西曹、贼曹,是州从事官名。《宋书·百官志》:“江州又有别驾祭酒,居僚职之上。别驾、西曹主吏及选举事。西曹,即汉之功曹书佐也。祭酒分掌诸曹兵、贼、仓、户、水、销之属。”
(4)蕤宾:诗中用以标志仲夏五月。古代以十二律配合十二个月,“蕤宾”是配合五月之律。《礼记·月令》:“仲夏之月……律中蕤宾。”古代以乐律的十二管同十二月之数相配合,十二管之一的蕤宾与五月相合,故称五月为蕤宾。
(5)清朝:清晨。
(6)飔:凉风。
(7)驶:迅捷,疾速。
(8)迟:迟缓,缓慢。
(9)重云:层层乌云。
(10)闲雨:指小雨。
(11)流目:犹“游目”,随意观览瞻望。
(12)西园:陶渊明不大可能有几个园,此或谓园之西。
(13)烨烨:光华灿烂的样子。
(14)荣:开花。
(15)奈何:无可奈何。
(16)感物:有感于物。
(17)靡所挥:没有酒饮。挥,形容举杯而饮的动作;一说是“发挥壮志”之意。
(18)悠悠:长久。
(19)待秋稼:等待秋收。
(20)寥落:稀疏。
(21)赊迟:迟缓,渺茫,引申为稀少,无所获。
(22)逸想:遐想。
(23)淹:滞留,深入。
(24)猖狂:恣意放纵,这里指感情激烈。
