逐句原文翻译
寂寂画堂梁上燕,高卷翠帘横数扇。一庭春色恼人来,满地落花红几片。
在这安静的画堂里,房梁上燕子静静地栖息,高高的翠绿帘子被卷起,露出几扇并排的门窗。院子里满园春色却似乎惹人心烦,只见地面上散落着几片被春风吹落的红花瓣。
愁倚锦屏低雪面,泪滴绣罗金缕线。好天凉月尽伤心,为是玉郎长不见。
她忧愁地靠着绣有美丽图案的屏风,低垂着苍白的脸,泪珠滴滴落下,浸透了绣罗衣上的金线。好天凉月原是良辰美景,却为玉郎无信而伤心感怀,好久没有见到他了啊。
注释
(1)翠帘:窗帘。
(2)雪面:粉面,意为面目白皙。
(3)凉月:疑为“良夜”之讹。
(4)尽:犹“竞”。
(5)为是:因是。