逐句原文翻译
蕣华浓,山翠浅。一寸秋波如剪。红日永,绮筵开。暗随仙驭来。
木槿花盛开,群山苍翠,水面上泛起层层细波。在阳光明媚的日子里举行的华宴,吸引了驾鹤而来的仙人。
遏云声,回雪袖。占断晓莺春柳。才送目,又颦眉。此情谁得知。
歌女高亢的歌声似乎阻止住了天上的行云,她们舞姿轻盈,雪袖飘飞,赛过了晓莺的娇啼和春柳的婀娜。歌女们为客人表演助兴,可她们内心的忧愁烦恼又有谁能理解呢。
注释
(1)蕣华:木槿花,夏秋两季开花,朝开暮敛。往往用来比拟女子容貌,暗含红颜短暂之意。华:古通“花”。
(2)山翠浅:比喻眉黛浅淡象远山。山翠:指女子翠眉。远山眉是古代女子喜爱的妆饰,将眉毛画得如同浅淡的远山。
(3)如剪:目光锐利。
(4)日永:长日。永:长,久。
(5)绮筵:丰美的酒宴。
(6)仙驭:仙人乘骑之物,一般指鹤。驭:驾驭。
(7)遏云声:声音高遏行云。据《列子·汤问》记载的故事说:薛谭向秦青学习唱歌,自以为学好了要回家,秦青在郊外为他送行,抚节悲歌,声振林木,高遏行云,薛谭这才知道没有学好,不敢再说回家的事了。遏:阻止。
(8)回雪袖:喻舞姿若雪花飘拂。
(9)占断:占绝,完全据有。断:禁绝。
(10)晓莺:喻歌声之清圆宛转。
(11)春柳:舞姿像春日柳枝一样轻盈婀娜。
(12)送目:传递眼色。
(13)颦眉:皱眉,愁眉。
