逐句原文翻译
偶无公事客休时,席上谈兵校两棋。
偶然没有公事又值佳客休息之时,在席上谈兵比试黑白棋子。
心似蛛丝游碧落,身如蜩甲化枯枝。
思绪像蛛丝般在浮游碧落,身子似蝉蜕般已变成枯枝。
湘东一目诚甘死,天下中分尚可持。
湘东只剩一个活眼真承认着死,但天下处于中分还可以支持。
谁谓吾徒犹爱日,参横月落不曾知。
谁说我们这些人爱惜时光?参星横斜月光西沉都不曾知。
注释
(1)席上谈兵校两棋:席:桌席。校:通“较”,较量、比个输赢。一本作“角”。两棋:围棋分黑白两色,故称。
(2)碧落:天空。
(3)蜩甲:蝉蜕化后的空壳。这里比喻由于冥思苦想,全身凝然不动,变成了无生命的躯壳。典出《庄子·达生》。蜩,蝉的总名。
(4)湘东一目:南朝梁湘东王萧绎,自幼盲一目。
(5)天下中分:这里说弈棋者较量形势,如果是平分秋色,一定要奋力拼搏,决战取胜。
(6)爱日:爱惜时光。
(7)参横月落:参星横斜,月亮西沉,说明夜阑更深。参,星名,二十八宿之一。
