逐句原文翻译
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。
端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。
聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?
欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?
注释
(1)浪淘沙:唐教坊曲。后用作词牌名。又名“卖花声”。五十四字,前后片各四平韵,多作激越凄壮之音。
(2)把酒:端着酒杯。
(3)从容:留恋,不舍。
(4)紫陌:紫路。洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。此指洛阳的道路。
(5)洛城:指洛阳。
(6)总是:大多是,都是。
(7)匆匆:形容时间匆促。
