逐句原文翻译
水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。
刚做的新袄表面如水波纹,丝料绵软匀细温暖又轻盈。
晨兴好拥向阳坐,晚出宜披踏雪行。
早起拥它坐在墙边晒太阳,夜出适合披着它踏雪步行。
鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名。
鹤氅裘脆弱不坚没有实用,木棉絮不暖空与丝绵同名。
宴安往往叹侵夜,卧稳昏昏睡到明。
欢乐一天又叹息黑夜到来,稳稳躺下一觉睡到大天明。
百姓多寒无可救,一身独暖亦何情!
民众大多饥寒交迫无力救,一人独享荣华没啥好心情。
心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。
心里咋就难忘农民耕种苦,好像听到他们忍饥受冻声。
争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城!
啥时能有万丈长的保暖衣,与您分享一起盖住洛阳城。
注释
(1)水波文:即水波纹。文:同“纹”。
(2)绵匀温复轻:以丝绵絮袄,故暖而且轻。
(3)拥:披在身后,不结纽带,像拥被的样子。
(4)鹤氅:古代官僚贵族,析鸟羽以为裘,披之如鹤形,谓之鹤氅裘。晋代王恭曾披此裘,为孟昶所叹羡。
(5)毳:脆弱不坚。
(6)无实事:言不切实用。
(7)木棉花冷得虚名:言棉絮不暖,空与丝绵同名。棉:一作“绵”。花:即棉絮。
(8)宴安:安逸享乐。
(9)侵夜:入夜。
(10)农桑:农业,农事。
