逐句原文翻译
所思竟何在,怅望深荆门。
我所思念的人在哪里呢?我怅然遥望叠嶂深处的荆门山。
举世无相识,终身思旧恩。
普天之下没有人赏识我,您对我的提拔让我终生感激。
方将与农圃,艺植老丘园。
如今您已远去,我也将要隐居种田,终老家乡。
目尽南飞雁,何由寄一言?
南飞的大雁渐渐飞到视野尽头,可是怎样才能将我的心语传达给您呢?
注释
(1)所思:所思慕的人,所思虑的事。
(2)怅望:惆怅地看望或想望。
(3)荆门:山名,在湖北宜都西北长江南岸,与北岸的虎牙山相对,唐人也称荆州为荆门。
(4)举世:普天下。
(5)方将:将来,未来。
(6)与农圃:做耕田种菜之事,指隐居躬耕。
(7)艺植:种植,耕种,栽植。
(8)老丘园:终老于田园。丘园:家园、乡村。
(9)飞雁:一作“飞鸟”。飞,一作“无”。
(10)何由:怎能。
