逐句原文翻译
惜春连日醉昏昏,醒后衣裳见酒痕。
惜别伤春连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。
细水浮花归别涧,断云含雨入孤村。
细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。
人闲易有芳时恨,地迥难招自古魂。
闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。
惭愧流莺相厚意,清晨犹为到西园。
最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。
注释
(1)惜春:爱怜春色。
(2)酒痕:酒污的痕迹。
(3)浮:一作“漾”。
(4)别涧:另外一条河流。涧,一作“浦”。
(5)断云:片片云朵。
(6)人闲:作者在朱全忠当权时,被贬到濮州,后来依附他人,终日无所事事。
(7)有:一作“得”。
(8)芳时恨:就是春归引起的怅恨。终日闲呆,不能有所作为,辜负了大好时光,故有“芳时恨”之感。芳时,指春天。
(9)地迥:地居偏远。迥:一作“胜”。
(10)古魂:故人的精魂,指老友已故化为精魂。
(11)流莺:叫声悦耳的莺。流,谓其鸣声婉转悦耳。
(12)厚意:深情厚意。
