逐句原文翻译
蘼芜盈手泣斜晖,闻道邻家夫婿归。
我握着满把的蘼芜,独自哭泣,此时已近傍晚,太阳西斜,洒下缕缕余晖,听说邻居家女子的丈夫已经回归。
别日南鸿才北去,今朝北雁又南飞。
我与夫君去年离别之日,南方的鸿雁才向北飞去,而今朝北方的鸿雁又向南飞。
春来秋去相思在,秋去春来信息违。
春来秋去,景物变换,相思之情仍在,秋去春来,光阴似箭,仍不见夫君的消息。
扃闭朱门人不到,砧声何事透罗帏。
形单影只的我紧关房门,也整日无人从门前经过,在这寂静的夜里,不知从哪里传来了捣衣声,单调悠长的砧声透过了我的窗帘,来到床帏。
注释
(1)蘼芜:草名,芎藭的苗,叶有香气。其茎叶糜弱而繁芜。此处指“弃妇”“遗弃”之意。
(2)别日:他日,指去年秋离别之日。
(3)违:一作“稀”。
(4)扃闭:关闭。扃:门窗上之插关。
(5)砧声:捣衣声。
(6)罗帏:罗帐。