逐句原文翻译
单车曾出塞,报国敢邀勋。
一辆车独自远出塞外,报效国家不敢企求功勋。
见逐张征虏,今思霍冠军。
过去跟随张飞那样的将军,现在打算成为霍去病那样的人。
沙平连白雪,蓬卷入黄云。
平坦的沙漠连着漫天的积雪,卷起的飞蓬飞入黄云之中。
慷慨倚长剑,高歌一送君。
我慷慨地倚着长剑,高声歌唱着送您远去。
注释
(1)张判官:名不详。判官,唐节度使僚属有判官两人,掌分判兵、仓、骑、胄四曹之事。河西:即河西节度,景云元年(710)始置,治所在凉州(今甘肃武威)。
(2)单车:单车独行,不带随从。
(3)敢:岂敢。
(4)邀勋:企求功勋,贪图功名。
(5)见:同“现”。
(6)逐:追随。
(7)张征虏:指三国蜀国名将张飞。刘备占领荆州后任命张飞为宜都太守、征虏将军,封新亭侯。此借指猛将。
(8)思:追慕。
(9)霍冠军:指西汉名将霍去病。霍去病前后六次出击匈奴,斩获十余万人,立下赫赫战功,被封冠军侯。事见《史记·卫将军骠骑列传》。
(10)蓬:蓬草。其根短,秋枯时,风卷而飞。
(11)倚长剑:拄长剑,或释为佩长剑。
(12)高歌:高声歌唱。
