逐句原文翻译
亭皋木叶下,原隰菊花黄。凭高满眼秋意,时节近重阳。追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。吊古论兴废,看剑引杯长。
亭边树叶飘落,低湿的原野上菊花正黄。登高远望,满眼都是秋意,时节已临近重阳。回想当年在彭门的日子,千军万马如乌云般屯驻在平原,我们在古旧的球场上举行盛大的宴饮。凭吊古迹,议论国家兴亡,看剑饮酒,意气风发。
感流年,思往事,重凄凉。当时坐间英俊,强半已凋亡。慨念平生豪放,自笑如今霜鬓,漂泊水云乡。已矣功名志,此意付清觞。
感叹岁月流逝,追思往事,更添凄凉。当年座中的英雄才俊,大半都已逝去。回想平生豪放的气概,可笑如今两鬓如霜,漂泊在这水乡云泽之间。建功立业的志向早已成空,这份感慨,就交付给杯中的酒来消解吧。
注释
(1)皋:水边高地。
(2)隰:低下的湿地。
(3)彭门往岁:彭门,指彭城。为徐州治所,蔡伸曾以徐州通判的身份率领过一支部队北上援助燕山,与辽兵战斗,第二年方回。
(4)看剑引杯长:用杜甫《夜宴左氏庄》“检书烧烛短,看剑引杯长”原句。