逐句原文翻译
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
踏过江水去采荷花,到兰草生长的沼泽地采兰花。
采之欲遗谁,所思在远道。
采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱人。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。
同心而离居,忧伤以终老。
漂泊异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。
注释
(1)芙蓉:荷花的别名。
(2)兰泽:生有兰草的沼泽地。
(3)芳草:这里指兰草。
(4)遗:赠予。
(5)所思:所思念的人。
(6)远道:犹言“远方”,遥远的地方。
(7)还顾:回顾,回头看。
(8)旧乡:故乡。
(9)漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,这里用以形容路途的广阔无边。漫,路长貌。浩浩,水流貌。
(10)同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
(11)终老:度过晚年直至去世。