逐句原文翻译
一亩清阴,半天潇洒松窗午。床头秋色小屏山,碧帐垂烟缕。
枝繁叶茂的松树遮着窗户,中午时分一片阴凉。床头的小屏风上,画着秋天景色,床上的幔帐像一缕缕绿烟。
枕畔风摇绿户,唤人醒、不教梦去。可怜恰到,瘦石寒泉,冷云幽处。
枕边响起了风摇绿树的声音,把我惊醒。我真不想让美梦离去,因为梦中我正来到有瘦石,寒泉、冷云的幽静之处。
注释
(1)烛影摇红:词牌名,又名“玉珥坠金环”“忆故人”“秋色横空”等。以毛滂《烛影摇红·送会宗》为正体,双调四十八字,上片四句两仄韵,下片五句三仄韵。
(2)松窗:临松之窗,多以指别墅或书斋。此处似指武康松斋(寒秀亭)之窗。
(3)午梦:即中午睡觉做梦。
(4)清阴:清凉的树阴。
(5)屏山:即屏风。古人常置于床头,又称枕障、枕屏。
(6)碧帐:绿色的纱帐。
(7)烟缕:谓细细流苏。
(8)枕畔风摇绿户,唤人醒、不教梦去:苏轼《贺新郎·乳燕飞华屋》:“帘外谁来推绣户,枉教人、梦断瑶台曲。又却是,风敲竹。”绿户,绿树掩映的门户。
(9)可怜恰到,瘦石寒泉,冷云幽处:杜牧《题青云馆》:“枕绕泉声客梦凉。”可怜,可惜。瘦石,嶙峋的山石。寒泉,清冽的泉水。