《过零丁洋》是南宋民族英雄文天祥的七言律诗,中国爱国诗歌的巅峰之作。全诗以"辛苦遭逢"的仕途回顾起笔,"风飘絮-雨打萍"的比喻将个人命运与国家危亡紧密交织;颈联"惶恐-零丁"的地名双关,创造性地将地理名称转化为心理状态;尾联"谁无死-照汗青"的生死宣言,以雷霆之势完成精神升华。诗人将儒家"成仁取义"的道德理想提炼为"丹心汗青"的永恒意象,其悲壮而不屈的格调,成为中华民族精神气节的最强音。
过零丁洋
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
作品简介
创作背景
《过零丁洋》此诗作于祥兴二年(1279年)文天祥被元军押解经过零丁洋(今广东珠江口)时,时年44岁的诗人目睹南宋水军覆灭。诗中"四周星"指四年抗元岁月,"惶恐滩"在江西万安。作为绝命诗的不朽典范,明代于谦《石灰吟》"粉骨碎身全不怕"即受此诗启发,林则徐虎门销烟后手书"苟利国家生死以"亦本于此精神。1958年《红旗谱》以"丹心汗青"为革命者精神写照。
翻译注释
翻译
回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。
国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。
自古以来,人终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
注释
(1)遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。
(2)干戈:指抗元战争。
(3)寥落:荒凉冷落。一作“落落”。
(4)四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
(5)絮:柳絮。
(6)萍:浮萍。
(7)惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。
(8)零丁:孤苦无依的样子。
(9)丹心:红心,比喻忠心。
(10)汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。
全文拼音版
作者介绍
相关推荐
送杜少府之任蜀州
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
邶风·式微
式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!
式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
酬乐天扬州初逢席上见赠
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
相见欢·金陵城上西楼
金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。
江城子·密州出猎
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
送友人
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
观沧海
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
贾生
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
别云间
三年羁旅客,今日又南冠。
无限山河泪,谁言天地宽?
已知泉路近,欲别故乡难。
毅魄归来日,灵旗空际看。