逐句原文翻译
天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。
西湖风景真好啊,天光水色融为一片,景物都是那么清丽新鲜。鸥鸟白鹭安稳地睡眠,它们早就听惯了管弦。
风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾,人在舟中便是仙。
那风清月白更是迷人夜,湖面好似一片白玉田。有谁还会羡慕乘鸾飞升成仙呢,这时人在游船中就好比是神仙!
注释
(1)采桑子:唐教坊大曲有《杨下采桑》,“采桑子”可能是从大曲截取一遍而成独立的一个词牌。又名“丑奴儿令”“罗敷媚歌”“罗敷媚”。双调,四十四字,八句。上下片都是起句仄收,以下三句用平韵。
(2)天容:天空的景象;天色。
(3)西湖:此指颍州西湖。
(4)云物:犹言景物。
(5)管弦:管乐器与弦乐器。泛指音乐。
(6)风清月白:形容夜景幽美宜人。
(7)琼田:神话传说中的种玉之田。此处指月光照映下莹碧如玉的湖水。
(8)骖鸾:谓仙人驾驭鸾鸟云游登仙。骖:驾,乘。
