逐句原文翻译
画桡两两枕汀沙,隔岸烟芜一望赊。
成双成对的画船静静地停泊在滩头沙边,远望对岸寒林衰草迷濛渺远。
翡翠闲居眠藕叶,鹭鸶别业在芦花。
翠鸟在碧绿荷叶上悠然酣睡,白鹭在雪白芦花中那样悠闲。
溪云淡淡迷渔屋,野旆翩翩露酒家。
淡淡溪云笼罩着渔家小屋迷茫一片,翩翩酒旗展露于野村酒店。
可惜一绷真水墨,无人写得寄京华。
这恬适的水村风光美如一幅绣成的水墨画卷,可惜无人画出寄往京华的官场大院。
注释
(1)烟芜:烟雾笼罩四野。
(2)芜:丛生的荒草。
(3)赊:助词,无义。
(4)翡翠:指翠鸟,羽毛青翠的水鸟。
(5)鹭鸶:水鸟名。
(6)别业:即别居。
(7)溪云:水流上空弥漫的水气。
(8)渔屋:渔家小屋
(9)野旆:野村酒店的酒旗。旆,旗。
(10)露:展露。
(11)绷:绣绷,这里代指绣成的绣品。
(12)水墨:水墨画卷。
(13)写得:画得出。