逐句原文翻译
春蚕成丝复成绢,养得夏蚕重剥茧。
春天织妇养蚕剥茧抽丝又织成绢,夏季再次养蚕剥茧织绢。
绢未脱轴拟输官,丝未落车图赎典。
绢尚未织成就打算拿去缴纳官府所征赋税,丝还在纺车上就考虑拿它去赎回典押的东西。
一春一夏为蚕忙,织妇布衣仍布裳。
织妇一春一夏忙于养蚕织绢,到头来自己却仍穿着布制衣裙。
有布得着犹自可,今年无麻愁杀我。
能有布衣穿的时候还算可以,但今年无麻织布,只怕连布衣也穿不上了。
注释
(1)春蚕成丝复成绢:开春养的蚕已经缫成丝,又织成了绢。绢:丝织品。
(2)夏蚕:夏季开始养的第二茬蚕。
(3)拟:打算、准备。
(4)输官:缴纳官府所征赋税。
(5)车图:车,纺车。图,计划。
(6)赎典:赎回典押的东西。典:抵押。
(7)得着犹自:得,能。着,穿。犹自,还。
(8)愁杀我:犹今言“愁死我”。杀:也写作“煞”,甚词。
