逐句原文翻译
红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,整鬟飘袖野风香。
水边长着紫红色蓼花的渡头秋雨绵绵,在沙滩上鸥鸟的行迹成行。在秋风秋雨中站着一个盛装的佳人。
不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,燕归帆尽水茫茫。
佳人站在水边,愁眉不展,低头不语。心事重重立在渡头,又不要摆渡放舟,使船夫实在为难。在佳人默望中,燕子归去了,江上的征帆过尽了,剩下的只有江水茫茫。
注释
(1)红蓼:开红花的水蓼。蓼:一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作药用。
(2)整鬟:梳理发鬟。
(3)含嚬:愁眉不展。
(4)浦:水滨。
(5)愁煞:愁极了。
(6)棹船郎:撑船人,即船夫。
(7)帆尽:船已远去,不见帆影。以“帆”借代船。