《城上》是唐代诗人李商隐创作的一首五言律诗,首联感慨自己虽然从军入幕,但仍无从实现抱负,透露出孤独失意的处境和情怀;颔联写登城所见景物,有某种自况意味,情景融合在一起;颈联转入抒写时事,内忧外患的形势是诗人感慨的重要因素;尾联以贾谊自比,进一步表示自己积极用世的抱负和才能,叹息得不到施展的机会。全诗沉郁顿挫,寓意深刻,风格更趋老成。
城上
有客虚投笔,无憀独上城。
沙禽失侣远,江树著阴轻。
边遽稽天讨,军须竭地征。
贾生游刃极,作赋又论兵。
作品简介
创作背景
《城上》是诗人随郑亚到桂林任职,初年登楼望远触景伤怀之作。随郑亚到桂州,是诗人远离长安从此开始天涯漂泊的时期,他的目标是想有所作为再返回长安任职,但是实际上幻想全被现实击碎,来到僻远的桂林,作为一个幕僚,还是无所事事,于是写下这首诗吐露心中的愁郁。
翻译注释
翻译
虽然我已经从军入幕,但也只是徒劳无为。生活是这般无聊,我只有独自登上高城。
看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。
边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。
唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。
注释
(1)有客:诗人在郑亚幕府充任幕僚,故自称“有客”。
(2)虚:徒劳,枉自,白白地。
(3)投笔:投笔从戎的省语。
(4)无憀:即无聊,空虚、无所依托的样子。
(5)沙禽:停留在沙洲上的水鸟。
(6)著:附着。
(7)遽:传递官府文书的驿车。
(8)稽:迟延。
(9)天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。
(10)地征:土地赋税的征收。
(11)贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。
(12)游刃极:游刃有余,应付自如。
全文拼音版
作者介绍
李商隐的诗
相关推荐
城外
露寒风定不无情,临水当山又隔城。
未必明时胜蚌蛤,一生长共月亏盈。
城东早春
诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。
若待上林花似锦,出门俱是看花人。
城西陂泛舟
青蛾皓齿在楼船,横笛短箫悲远天。
春风自信牙樯动,迟日徐看锦缆牵。
鱼吹细浪摇歌扇,燕蹴飞花落舞筵。
不有小舟能荡桨,百壶那送酒如泉?
城西访友人别墅
澧水桥西小路斜,日高犹未到君家。
村园门巷多相似,处处春风枳壳花。
城楼晓望
哑哑乌啼起戍楼,朅来登望思堪愁。
山横雁碛皆东下,江刬龙荒尽北流。
金甲日凝千帐晓,画旗风急六台秋。
征夫绝塞踪难定,肠断樽前玉腕骝。
城中卧疾知阎薛二子屡从邑令饮因以赠之
车马日萧萧,胡不枉我庐。
方来从令饮,卧病独何如。
秋风起汉皋,开户望平芜。
即此吝音素,焉知中密疏。
渴者不思火,寒者不求水。
人生羁寓时,去就当如此。
犹希心异迹,眷眷存终始。
城南
雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。
一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。
城南五题·其三·贵侯园
名园虽是属侯家,任客闲游到日斜。
富贵位高无暇出,主人空看折来花。