逐句原文翻译
有客虚投笔,无憀独上城。
虽然我已经从军入幕,但也只是徒劳无为。生活是这般无聊,我只有独自登上高城。
沙禽失侣远,江树著阴轻。
看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。
边遽稽天讨,军须竭地征。
边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。
贾生游刃极,作赋又论兵。
唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。
注释
(1)有客:诗人在郑亚幕府充任幕僚,故自称“有客”。
(2)虚:徒劳,枉自,白白地。
(3)投笔:投笔从戎的省语。
(4)无憀:即无聊,空虚、无所依托的样子。
(5)沙禽:停留在沙洲上的水鸟。
(6)著:附着。
(7)遽:传递官府文书的驿车。
(8)稽:迟延。
(9)天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。
(10)地征:土地赋税的征收。
(11)贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。
(12)游刃极:游刃有余,应付自如。
