逐句原文翻译
洛阳一别梨花新,黄鸟飞飞逢故人。
那年洛阳分别时,梨花正初绽;如今黄鸟翩飞处,偶然遇故人。
携手当年共为乐,无惊蕙草惜残春。
忆昔携手同游,多少欢愉事;何必为蕙草凋零,叹惜这将尽的春光?
注释
(1)刘五:人名,李颀的友人,具体生平不详。唐代常以排行(如“刘五”“李十二”)称呼友人,表亲切。
(2)洛阳:唐代东都,繁华之地,文人常在此游历、离别。
(3)梨花新:梨花刚开放的初春时节。“新”字点明分别时的清新景象,暗含时光流逝之意。
(4)黄鸟:黄莺,春日鸣禽,象征生机与欢愉。
(5)飞飞:鸟儿轻快飞舞的样子,叠词增强画面感。
(6)携手:手拉手,形容亲密无间的情谊。
(7)共为乐:一同游乐,回忆往昔美好时光。
(8)无惊:不必惊讶、不必感伤,表现豁达态度。
(9)蕙草:香草名,象征高洁品行,屈原《离骚》常用此意象。此处或指友人品格,亦或泛指春光中的芳草。
(10)惜残春:惋惜春天将尽。“残春”既指自然季节,也隐喻人生晚年。
