逐句原文翻译
横眉岂夺蛾眉冶,不料仍违众女心。
惯于横眉冷对世事的我,以怒目对人,本没有与“蛾眉”的众女们争宠之意,没想到仍是违逆了众女的心意。
诅咒而今翻异样,无如臣脑故如冰。
众女的诅咒、谣言的花样不断翻新,说我患了脑炎,但无奈我的脑子却冷静得像冰块一样,好得很。
注释
(1)横眉:指怒目而视。
(2)蛾眉:古时以眉弯似蚕蛾为美。谗媚强笑时其眉也弯曲如蚕。此处指善谗媚者。
(3)冶:美艳。
(4)众女:喻指当时向国民党献妖媚、夺荣宠的文人。
(5)翻异样:即变换新花样,新手法。国民党文人以前造谣说,鲁迅“拿苏联卢布”,“受日人万金”,领“南京中央党部文学奖金”,“遁逃香港”等。现在说他患了脑膜炎,故言花样翻新。
(6)无如:争奈,无奈。
(7)臣脑:我的脑子。臣:鲁迅戏称自己。