逐句原文翻译
楚国有狂夫,茫然无心想。
楚国有一个放荡不羁的人,脸上神色迷茫,心中毫无挂念。
散发不冠带,行歌南陌上。
他披头散发,既不戴帽子,也不束腰带,就这样在南边的路上一边漫步一边吟唱。
孔丘与之言,仁义莫能奖。
孔丘曾试图与他交谈,仁义也不能勉励他。
未尝肯问天,何事须击壤。
不肯将心事向苍天倾诉,也没什么事值得击壤。
复笑采薇人,胡为乃长往。
他嘲笑那些采薇的隐士,为何要一去不返,走向死亡。
注释
(1)狂夫:无知妄为的人,自谦之词。
(2)冠带:戴帽子束腰带。
(3)问天:心有委屈而诉问于天。屈原曾作《天问》以问天。
(4)击壤:“古游戏名”,一般认为是古代的一种投掷类游戏。
(5)采薇人:伯夷、叔齐隐居采薇,最终饿死。
