鹧鸪天·赠驭说高秀英

〔元代〕王恽

短短罗袿淡淡妆,拂开红袖便当场。掩翻歌扇珠成串,吹落谈霏玉有香。

由汉魏,到隋唐。谁教若辈管兴亡。百年总是逢场戏,拍板门锤未易当。

作品简介

《鹧鸪天·赠驭说高秀英》是元代王恽创作的一首词,这首词的上片写这位女艺人的妆束和高超的说书技艺。词的下片写说书的内容和作者的感想评论。这首词描写了作者在听到说书后产生的忧国之感。全词多用典故,颇具特色,具有很强的感染力。

创作背景

《鹧鸪天·赠驭说高秀英》这篇作品具体创作年代已无从考证。作者听高秀英的说书后生出“百年总是逢场戏”的感慨,并借典故感叹高秀英作为艺人讲唱之不易,从而创作了这首词。

翻译注释

翻译

短短的罗衫淡淡的妆饰,轻轻地挽起红袖登上了场。罗扇轻掩面容歌声如串串珍珠婉转悦耳,言谈锋利如玉屑飞散融和着清香。

从汉魏开始又说到隋唐,是谁让你们总结历代的盛衰兴亡。千年万代不过是用来逢场作戏,成为说书艺人拍板演唱的笑谈。

注释

(1)罗袿:音, 古代妇女所穿的华丽的衣服。

(2)当场:又叫作场,指开场说书。

(3)珠成串:形容歌喉婉转如一串珠圆。

(4)谈霏:指言谈之美如玉屑飞散。

(5)逢场戏:《传灯录》:“邓隐峰云:竿木随身,逢场作戏。”

(6)拍板:一种乐器,以木做成,唱歌时用来按拍,调节音律。板:以木制成。说唱时用以按拍,调节音律,警示听众。

(7)门锤:锤同槌。

全文拼音版

zhètiān··zèngshuōgāoxiùyīng
duǎnduǎnluóguīdàndànzhuāngkāihóngxiù便biàndāngchǎngyǎnfānshànzhūchéngchuànchuīluòtánfēiyǒuxiāng
yóuhànwèidàosuítángshuíjiàoruòbèiguǎnxīngwángbǎiniánzǒngshìféngchǎngpāibǎnménchuíwèidāng

作者介绍

王恽(1227—1304),字仲谋,号秋涧,卫州汲县(今属河南)人。元初文学家,金元著名作家元好问弟子。自幼年至老年勤奋好学,手不释卷。为人耿直,知无不言。诗、词、曲、文都有佳作。与王博文、王旭齐名。有《秋涧先生大全文集》100卷,《全元散曲》辑其小令41首,《元史》有传。

王恽的诗

相关推荐

鹧鸪天·元宵后独酌

〔明代〕杨慎

千点寒梅晓角中,一番春信画楼东。收灯庭院迟迟月,落索秋千翦翦风。

鱼雁杳,水云重,异乡节序恨匆匆。当歌幸有金陵子,翠斝清尊莫放空。

鹧鸪天·佳人

〔宋代〕苏轼

罗带双垂画不成。殢人娇态最轻盈。酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水面冰。

无限事,许多情。四弦丝竹苦丁宁。饶君拨尽相思调,待听梧桐叶落声。

鹧鸪天·代人赋

〔宋代〕辛弃疾

晚日寒鸦一片愁。柳塘新绿却温柔。若教眼底无离恨,不信人间有白头。

肠已断,泪难收。相思重上小红楼。情知已被山遮断,频倚阑干不自由。