逐句原文翻译
惊禽一辞巢,栖息无少安。
惊飞的禽鸟一离巢穴,从此栖息再无片刻安稳。
秋扇一离手,流尘蔽霜纨。
秋凉的团扇一离人手,尘埃便渐渐蒙住素白绢面。
故侣不可追,凉风日已寒。
昔日伴侣已难追寻,凉风一日比一日清寒。
远逢杜陵士,别尽平生欢。
远遇杜陵才士韦君,别去时尝尽平生欢意。
逐客无印绶,楚江多芷兰。
虽为漂泊之客身无官印,楚江却多有芷兰般的高洁草木。
因居暇时游,长铗不复弹。
闲居时便趁暇四处游历,不再像冯谖那样弹铗长叹。
阅书南轩霁,縆瑟清夜阑。
南轩雨晴时静心读书,清夜将尽犹鼓瑟遣怀。
万境身外寂,一杯腹中宽。
身外万千境界皆归寂静,一杯浊酒便能宽解愁肠。
伊昔玄宗朝,冬卿冠鸳鸾。
遥想昔日玄宗盛朝,冬卿官员头戴鸳鸾冠饰。
肃穆升内殿,从容领儒冠。
肃穆步入内殿,从容引领儒士群伦。
游夏无措词,阳秋垂不刊。
子游子夏般的贤才亦难置一词,春秋史笔流传不朽。
至今群玉府,学者空纵观。
至今群玉府中藏书虽在,后学只能空自瞻望。
世人希德门,揭若攀峰峦。
世人都向往德望高门,攀登时如攀越重峦叠嶂。
之子尚明训,锵如振琅玕。
韦君恪守先圣明训,言行锵然如美玉相击。
一旦西上书,斑衣拂征鞍。
一朝西入长安上书言志,身着斑衣拂扫征鞍启程。
荆台宿暮雨,汉水浮春澜。
曾宿于荆台听暮雨潇潇,也曾见汉水泛春波浩渺。
君门起天中,多士如星攒。
君门在天中巍峨矗立,众多才士如繁星汇聚。
烟霞覆双阙,抃舞罗千官。
烟霞笼罩着宫阙双楼,千官齐舞共庆盛事。
清漏滴铜壶,仙厨下雕槃。
铜壶滴漏清响夜以继日,御厨送来雕花食盘。
荧煌仰金榜,错落濡飞翰。
仰望金榜辉煌夺目,群臣挥毫错落有致。
古来才杰士,所嗟遭时难。
古来多少才杰之士,可惜常叹生不逢时。
一鸣从此始,相望青云端。
愿你从此一飞冲天,他日相望于青云之巅。
注释
(1)霜纨:洁白精致的细绢。
(2)故侣:以前的友伴。
(3)印绶:印信和系印信的丝带;古人印信上系有丝带,佩带在身。
(4)暇时:空闲的时间。
(5)长铗:长剑。
(6)縆:拧紧(弦)。
(7)鸳鸾:鵷与鸾。皆凤属。
(8)肃穆:严肃恭敬;指人的态度、神情等。
(9)儒冠:古代儒生戴的帽子。
(10)游夏:子游(言偃)与子夏(卜商)的并称。两人均为孔子学生,长与文学。
(11)阳秋:孔子所著春秋。
(12)德门:有德之家。
(13)琅玕:似珠玉的美石。
(14)清漏:清晰的滴漏声,古代以漏壶滴漏计时。²槃:同“盘”。
(15)荧煌:辉煌。
(16)濡:沾湿,润泽。
(17)飞翰:迅速书写。
