逐句原文翻译
清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。
在清风明月之夜,我想念你啊想得极苦。浪荡的人啊,你从军已经十多年了。
征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。
你出征时,我再三嘱咐过你,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!
注释
(1)伊州歌:乐府曲调名。伊州:今新疆维吾尔自治区哈密县。
(2)清风明月苦相思:此句以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”,只能给独处人儿增添凄苦。苦相思,相思之极。苦,极甚之词。
(3)荡子:指丈夫。
(4)从戎:从军。
(5)十载余:极言其从戎之久。
(6)征人:丈夫。
(7)数:屡次,常常。
(8)附书:《乐府诗集》作“寄书”。
