逐句原文翻译
曾住衡阳岳寺边,门开江水与云连。
我曾经住在衡阳的南岳大观里,一出门,就能居高临下,看见水云相际,万里一抹。
数州城郭藏寒树,一片风帆著远天。
几个紧挨着的城郭里生藏着密密麻麻的树木,一只扁舟正乘风破浪,直抵天际。
猿啸不离行道处,客来皆到卧床前。
猿猴不惧怕人,在道路不远处呼啸着,我也无意招待客人,任他们走至我的床前。
今朝惆怅红尘里,惟忆闲陪尽日眠。
现在的我在红尘俗世里如此烦恼,谁还能陪我一起悠闲地睡一整天。
注释
(1)衡阳:衡阳地处南岳衡山之南,因山南水北为“阳”,故得此名。而因“北雁南飞,至此歇翅停回”,栖息于城南回雁峰,故雅称“雁城”。
(2)惆怅:用来表达心理的情绪。《楚辞·九辩》“羁旅而无友生,惘怅兮而私自怜。”