逐句原文翻译
山川与城郭,漠漠同一形。
登阁远眺但见山川和城郭,渺渺冥冥浑同一体难以辨认。
市人与鸦鹊,浩浩同一声。
市人的喧闹与鸦鹊啼鸣,远远听来合成了一种声音。
此阁几何高,何人之所营。
这个寺阁到底有多么高峻?这个寺阁又是谁人经营?
侧身送落日,引手攀飞星。
侧着身子可以送走落日,举起手来就能攀摘飞星。
当年王中令,斫木南山赪。
当年那位姓王的中书令,曾把终南山的林木砍伐干净。
写真留阁下,铁面眼有棱。
绘下自己的画像留在阁中,面色铁黑目光炯炯。
身强八九尺,与阁两峥嵘。
身躯有八九尺高大,和寺阁一样气度峥嵘。
古人虽暴恣,作事今世惊。
古代虽有许多人粗暴骄横,作的事却常让世人惊叹。
登者尚呀喘,作者何以胜。
登阁的人还紧张得张口喘息,造阁的人不知何以能够承担!
曷不观此阁,其人勇且英。
为何不仔细观看这一寺阁,就可以知道王中书有多么英勇大胆。
注释
(1)漠漠:密布、广布貌。
(2)浩浩:旷远貌。
(3)引手:伸手。
(4)飞星:流星。
(5)王中令:指王彦超,临清(今属山东)人,历仕晋汉周,累官河阳三城节度使,以功加检校太师。北周及宋初曾两任凤翔节度使,宋初加兼中书令,封邠国公。中令,中书令的省称。
(6)斫木:谓砍伐木材建筑寺阁。
(7)南山赪:谓终南山林木被伐尽,山岭赤裸呈红色。 赪,赤色。
(8)写真:画像。
(9)铁面:黑脸。
(10)眼有棱:谓目光炯炯有神。
(11)身强:一作“身长”。
(12)峥嵘:高峻,并谓气象超越寻常。
(13)暴恣:暴戾骄纵。
(14)令世惊:一作“今世惊”。
(15)呀喘:张口喘气。
(16)胜:承受,力能担任。
(17)曷:何,何故。
(18)其人:指王彦超。
