逐句原文翻译
悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天泰幠,予慎无辜。
高高远远那苍天,如同人之父与母。没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。苍天已经大发威,但我确实没错处。苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。
乱之初生,僭始既涵;乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮;君子如祉,乱庶遄已。
祸乱当初刚生时,谗言已经受宽容。祸乱再次发生时,君子居然也听从。君子闻谗如怒责,祸乱速止不严重;君子如能任贤明,祸乱难成早已终。
君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
君子屡次立新盟,祸乱因此便增长。君子相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。
奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。典章制度有条理,圣人将它来订立。他人有心想谗毁,我能揣测能料及。蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗被击毙。
荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
娇柔袅娜好树木,君子自己所栽培。往来流传那谣言,心中辨别识真伪。夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。巧言动听如鼓簧,厚颜无耻行为卑。
彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?
究竟那是何等人?居住河岸水草边。没有武力与勇气,只为祸乱造机缘。腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里见?诡计总有那么多,你的同伙剩几员?
注释
(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
(2)昊天:老天,苍天。
(3)且:语尾助词。
(4)幠:大。
(5)威:暴虐、威怒。
(6)慎:确实。
(7)泰幠:太糊涂。泰,通“太”。幠,怠慢,疏忽。
(8)僭:通”谮”,谗言。
(9)涵:容纳。
(10)怒:怒责谗人。
(11)庶:几乎。
(12)遄沮:迅速终止。
(13)祉:福,此指任用贤人以致福。
(14)已:停止。
(15)盟:与谗人结盟。
(16)是用:因此。
(17)长:增加。
(18)盗:盗贼,借指谗人。
(19)暴:厉害,严重。一说骤进。
(20)孔甘:很好听,很甜。
(21)餤:原意为进食,引申为增多。
(22)止共:尽职尽责。止,做到。共,通“恭”,忠于职责。
(23)邛:病。
(24)奕奕:高大貌。
(25)寝:宫室。
(26)庙:宗庙。
(27)秩秩大猷:多而有条理的典章制度。
(28)莫:通“谟”,谋划。一说制定。
(29)他人有心:谗人有心破坏。
(30)忖度:思量,推测。
(31)跃跃:跳跃的样子。
(32)毚:狡猾。
(33)荏染:柔弱貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓“柔即善也,非泛言柔弱之木”。
(34)行言:流言,谣言。
(35)数:辨别。
(36)蛇蛇硕言:夸夸其谈的大话。蛇蛇,通“訑訑”,欺诈,欺骗。一说轻率。硕言,大话。
(37)巧言如簧:说话像奏乐一样好听。簧,笙类乐器的簧片。
(38)麋:通“湄”,水边。
(39)拳:勇。
(40)职:主要。
(41)乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。阶,阶梯,此为比喻义。
(42)微:通“癓”,小腿生疮。
(43)尰:借为“瘇”,脚肿。
(44)伊何:如何。
(45)犹:通“猷”,计谋,诡计。
(46)居:语助词。
(47)徒:党徒。
(48)几何:多少。