逐句原文翻译
唤起一声人悄。衾冷梦寒窗晓。瘴雨过,海棠开,春色又添多少。
睡梦中被叫起,周围静悄悄的。刚做完梦,起来后感觉到被子抵御不住寒气。瘴雨过后,海棠花开,又添了不少春色。
社瓮酿成微笑。半缺瘿瓢共舀。觉倾倒,急投床,醉乡广大人间小。
看到刚酿成的社酒,我禁不住高兴了起来。拿着缺了一半的瘿瓢与主人家共同舀着社酒喝。喝醉了急忙倒在床上,梦中广大而人间小。
注释
(1)唤起:把“某人”从睡梦中叫起。
(2)衾冷:《冷斋夜话》作“衾暖”,《诗话总龟》作“衾枕”。衾(qīn):被子。
(3)瘴雨:旧指中国南方和西南方山林间湿热之气郁结而成、易致人疾病的雨。
(4)社瓮:社日祭祀土地神用的酒瓮。社,土地神。
(5)瘿瓢:即瘿木瓢,以瘿木做成的酒瓢。 瘿(yǐng),一作椰。
(6)舀:用瓢、勺等盛取东西。
(7)倾倒:《词律》作“颠倒”。
(8)醉乡:醉酒后神志不清的境界。
