逐句原文翻译
黄沙碛里客行迷,四望云天直下低。
异乡客子在黄沙碛里把路迷,四下张望只觉得云天向下低。
为言地尽天还尽,行到安西更向西。
只说是地到此尽天也到此尽,我已走到安西却还要再向西。
注释
(1)黄沙:指沙漠地区。
(2)碛:沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。
(3)云天:高空。
(4)直下低:往下低落。
(5)言:说。
(6)行到安西更向西:此沙漠当在安西节度使治所龟兹(今新疆库车)以东,故有此说。
黄沙碛里客行迷,四望云天直下低。
为言地尽天还尽,行到安西更向西。
黄沙碛里客行迷,四望云天直下低。
异乡客子在黄沙碛里把路迷,四下张望只觉得云天向下低。
为言地尽天还尽,行到安西更向西。
只说是地到此尽天也到此尽,我已走到安西却还要再向西。
(1)黄沙:指沙漠地区。
(2)碛:沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。
(3)云天:高空。
(4)直下低:往下低落。
(5)言:说。
(6)行到安西更向西:此沙漠当在安西节度使治所龟兹(今新疆库车)以东,故有此说。
《过碛》是唐代诗人岑参所作的一首七言绝句。此诗写作者在一望无际的大沙漠上日夜西行时,眼前看到的景色、直觉构成的印象和内心触发的感受。前二句写眼前所见,后二句写心中感受。结构浑然一体,第二句回应第一句,第三句又直承第二句,第四句则宕开诗笔,另拓诗境。全诗真实、形象地表现了作者在独特环境中所看到的独特景色、所产生的独特感受,体现出作者低迷困惑的心情。
唐玄宗天宝八载(749年),岑参抱着建功立业的志向,离开京师长安赴任安西四镇节度使高仙芝幕府掌书记之职。《过碛》此诗当作于他这次出塞赴安西途经沙漠之时,时间大约在天宝九载(750年)。
后山勒水向东驰,却被前山勒向西。
道是水柔无性气,急声声怒慢声悲。
园花落尽路花开,白白红红各自媒。
莫道早行奇绝处,四方八面野香来。
石桥两畔好人烟,匹似诸村别一川。
杨柳荫中新酒店,葡萄架下小渔船。
红红白白花临水,碧碧黄黄麦际天。
政尔清和还在道,为谁辛苦不归田?
巫峡迢迢旧楚宫,至今云雨暗丹枫。
微生尽恋人间乐,只有襄王忆梦中。
春月夜啼鸦,宫帘隔御花。
云生朱络暗,石断紫钱斜。
玉碗盛残露,银灯点旧纱。
蜀王无近信,泉上有芹芽。
绿杨著水草如烟,旧是胡儿饮马泉。
几处吹笳明月夜,何人倚剑白云天。
从来冻合关山路,今日分流汉使前。
莫遣行人照容鬓,恐惊憔悴入新年。
游山谁可游?子明与浮丘。
叠岭碍河汉,连峰横斗牛。
汪生面北阜,池馆清且幽。
我来感意气,捶炰列珍羞。
扫石待归月,开池涨寒流。
酒酣益爽气,为乐不知秋。
万人曾死战,几户免刀兵。
井邑初安堵,儿童未长成。
凉风吹古木,野火烧残营。
寥落千余里,山高水复清。
鸡犬丧家分散后,林园失主寂寥时。
落花不语空辞树,流水无情自入池。
风荡宴船初破漏,雨淋歌阁欲倾欹。
前庭后院伤心事,唯是春风秋月知。
杨朱来此哭,桑扈返于真。
独自成千古,依然旧四邻。
闲檐喧鸟鹊,故榻满埃尘。
曙月孤莺啭,空山五柳春。
野花愁对客,泉水咽迎人。
善卷明时隐,黔娄在日贫。
逝川嗟尔命,丘井叹吾身。
前后徒言隔,相悲讵几晨。