逐句原文翻译
江南三月春光老,月落禽啼天未晓。露和啼血染花红,恨过千家烟树杪。
江南三月已经是暮春时节,春光已经渐渐逝去,月亮落下,杜鹃鸟在枝头啼鸣,天还没有亮。杜鹃鸟啼出的鲜血将鲜花染红,遗憾经过千家烟树的梢头。
云垂玉枕屏山小,梦欲成时惊觉了。人心应不似伊心,若解思归归合早。
(女主人公)躺在床上,满头云发垂在玉枕上面,梦刚要做成就被杜鹃啼叫声惊醒。行人的心应该不似杜鹃鸟一心思归,如果他知道思归,就应该早点回来啊。
注释
(1)禽啼:此处指杜鹃鸟啼叫。
(2)啼血:传说中,杜鹃鸟啼叫时啼出血。
(3)杪:树枝细梢。
(4)云:云髻,代指头发。
(5)屏山:屏风。
(6)伊:它,代指丈夫。
(7)若解思归:杜鹃啼声若不如归去,后人常用来写思归之情。
