逐句原文翻译
白山南,赤山北。
在天山的南面,火山的北面。
其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。
那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。
叶六瓣,花九房。
它有六片叶子,花开时成九瓣;
夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。
夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。为什么不生在中原而要生在西方呢?
移根在庭,媚我公堂。
如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。
耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。
想必你一定是不耻于同媚俗的花草们为伍,才如此孤独高傲地自个开放于僻静之处!
何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。
为何得不到人们的赏识呢?在深邃的山坳谷地里饱受寒霜的摧残而凋折。
吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。
我暗自悲伤阳关一带道路漫长,我无法将你进献给君王。
注释
(1)白山:即天山。
(2)赤山:即火山,又名赤石山。
(3)花九房:花有九片花瓣。
(4)夜掩朝开:意即花瓣夜晚合拢,到早晨又开放了。
(5)中国:中土,中原,相对于西方少数民族而言。
(6)公堂:官府的厅堂。
(7)委严霜:因受寒霜摧残而凋零。
(8)窃:暗自。
(9)阳关:在今甘肃敦煌西南。
(10)曾:乃。
