逐句原文翻译
嗟余薄祜,少遭不造。
哎,我命薄福浅,从小就遭遇了不幸。
哀茕靡识,越在襁褓。
在我还是个什么都不懂的婴儿时,就失去了亲人。
母兄鞠育,有慈无威。
幸好有母亲和兄长抚养我长大,他们对我只有慈爱,从不严厉。
恃爱肆妲,不训不师。
我就这样被宠爱着长大,没有得到应有的教导和约束。
爰及冠带,冯宠自放。
等到成年后,我更是仗着宠爱放纵自己,随心所欲。
抗心希古,任其所尚。
追求古人的高尚情操,却只是凭着自己的喜好行事。
托好老庄,贱物贵身。
我崇尚老庄之道,轻视物质,重视自身修养。
志在守朴,养素全真。
立志保持质朴,涵养素心,保全本真。
曰余不敏,好善闇人。
可叹的是,我并不聪明,虽然喜欢做好事,但总是不得要领。
子玉之败,屡增惟尘。
就像子玉那样,反而增加了许多过失。
大人含弘,藏垢怀耻。
父母大人宽容大度,总是藏着我的过错,忍受着耻辱。
民之多僻,政不由己。
民间风俗多偏见,朝政也往往不由自己决定。
惟此褊心,显明臧否。
只有我这颗狭隘的心,总是爱憎分明,评价别人。
感悟思愆,怛若创痏。
当我醒悟到自己的过错时,心里就像受了伤一样痛苦。
欲寡其过,谤议沸腾。
我想要减少自己的过失,却反而招来了更多的指责和议论。
性不伤物,频致怨憎。
我的性格并不伤害他人,却常常招来怨恨。
昔惭柳惠,今愧孙登。
以前我为自己不能像柳下惠那样淡泊名利而惭愧,现在又为不能像孙登那样超脱世俗而羞愧。
内负宿心,外恧良朋。
我对内辜负了自己的初心,对外又让朋友们失望。
仰慕严郑,乐道闲居。
我仰慕严遵和郑玄那样的人,乐于过着闲居的生活.
与世无营,神气晏如。
与世无争,心平气和。
咨余不淑,婴累多虞。
可叹的是,我并不贤良,总是遭遇各种麻烦和危险。
匪降自天,实由顽疏。
这并不是上天降下的灾祸,实在是因为我自己的愚昧和疏忽。
理弊患结,卒致囹圄。
我做事不周全,最终导致了牢狱之灾。
对答鄙讯,絷此幽阻。
面对审问时,我被囚禁在这阴暗的地方。
实耻讼免,时不我与。
我实际上耻于通过诉讼来免除罪名,但时光却不等人。
虽曰义直,神辱志沮。
虽然我说自己行为正直,但内心却感到屈辱和沮丧。
澡身沧浪,岂云能补。
就像用沧浪之水来洗涤身体,又怎能弥补我所犯下的过错呢?
嗈嗈鸣雁,奋翼北游。
大雁嘎嘎叫着,振翅向北飞去。
顺时而动,得意忘忧。
我顺应时势而动,得失都随它去,只愿忘记忧愁。
嗟我愤叹,曾莫能俦。
我感慨万分,却无人能与我共鸣。
事与愿违,遘兹淹留。
事情总是与愿望相反,我就这样被滞留在这里。
穷达有命,亦又何求。
但我想,穷困或显达都是命中注定的,我又何必强求呢?
古人有言,善莫近名。
古人说过,做好事最好不要追求名声。
奉时恭默,咎悔不生。
只要顺从时势,保持恭敬沉默,就不会产生过错和悔恨。
万石周慎,安亲保荣。
就像万石君那样谨慎周到,就能使亲人安乐,自己也能保持荣耀。
世务纷纭,祗搅余情。
世俗的事务纷繁复杂,只会搅乱我的心情。
安乐必诫,乃终利贞。
在安乐的时候要保持警惕,这样才能有利于保持正道。
煌煌灵芝,一年三秀。
灵芝光彩夺目,一年能三次开花。
余独何为,有志不就。
而我呢,为什么有志向却不能实现呢?
惩难思复,心焉内疚。
我因为过去的困难而反思,内心感到愧疚。
庶勖将来,无馨无臭。
只希望将来能努力振作,做到既不好名,也不恶名。
采薇山阿,散发岩岫。
我要到山中去采摘薇菜,在岩穴中散开头发。
永啸长吟,颐性养寿。
长啸吟诗,怡养性情,延长寿命。
注释
(1)祜:福。
(2)不造:不成。言家道未成。
(3)鞠育:养育。
(4)妲:娇。
(5)冯:同凭。
(6)僻:邪。
(7)创痏:创伤。
(8)柳惠:即柳下惠,春秋时人。
(9)俦:比。
(10)万石:指汉代石奋。
(11)祗:适。
(12)勖:勉励。
