逐句原文翻译
翼翼归鸟,晨去于林。
归鸟翩翩自在飞,清晨离巢出树林。
远之八表,近憩云岑。
天空辽阔任飞翔,就近歇息在云岑。
和风不洽,翻翮求心。
和暖春风迎面吹,掉转翅膀求遂心。
顾俦相鸣,景庇清阴。
且看同伴相鸣叫,身影藏在清树荫。
翼翼归鸟,载翔载飞。
归鸟翩翩自在飞,自由翱翔任飞飞。
虽不怀游,见林情依。
如今已无远游志,每见丛林情依依。
遇云颉颃,相鸣而归。
上下翻飞因云阻,相呼相唤结伴归。
遐路诚悠,性爱无遗。
青云之路虽诱人,天性恋巢难舍弃。
翼翼归鸟,驯林徘徊。
归鸟翩翩自在飞,悠然林间任盘旋。
岂思天路,欣反旧栖。
谁还寻思登天路,返回旧林心喜欢。
虽无昔侣,众声每谐。
昔日伴侣虽已去,群鸟谐鸣欣欣然。
日夕气清,悠然其怀。
薄暮斜晖气清爽,闲适惬意戏林间。
翼翼归鸟,戢羽寒条。
归鸟翩翩自在飞,收敛双翅落寒条。空
游不旷林,宿则森标。
阔林间尽游乐,夜来止宿高树梢。
晨风清兴,好音时交。
晨风吹拂添清兴,众鸟谐呜乐陶陶。
矰缴奚施?已卷安劳!
矰缴已无施用处。射者藏之莫操劳!
注释
(1)翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。
(2)去:离开。
(3)之:到、往。
(4)八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。
(5)洽:融合,这里是“顺”的意思。
(6)翻翮:掉转翅膀。
(7)求心:追求所向往的。
(8)俦:同伴。
(9)景:同“影”,身影,指归鸟。
(10)清阴:指清凉树荫。
(11)翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。
(12)载:语助词。
(13)怀游:眷念于远游。
(14)依:依恋、留恋。
(15)遐路:远去的道路,指天空。
(16)悠:远。
(17)性爱无遗:天性喜爱而不愿舍弃(旧巢)。
(18)翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。
(19)驯:渐进之意。《周易·坤》象曰:“履霜坚冰,阴始凝也;驯致其道,至坚冰也。”
(20)天路:暗喻通往腾达的仕途之路。
(21)旧栖:旧居,喻归隐之所。
(22)悠:远。
(23)昔侣:旧伴。
(24)悠然:闲适的样子,指心情淡泊。
(25)翼翼:形容鸟飞翔的样子,具有一种闲适从容之态。
(26)条:树枝。
(27)旷:空阔。
(28)森标:高枝。
(29)清兴:雅洁淡然的兴致。
(30)卷:同“倦”,收藏。
(31)安劳:焉劳、何劳。
